Services

Localization

Localization is the process of adapting a product to make it appropriate for the target market. The practice of localization includes more than the translation of materials into a local language, localization is a way of marketing the product to the target audience of the country.

We provide our clients with professional localization services. Our localization team utilizes advanced CAT tools including Trados, Déjà vu, Alchemy Catalyst, SDLX, Helium, LocStudio, Idiom and Passolo.

Localize-gate is your way to localize websites, mobiles, databases, xml, java, Visual Basis, .NET...etc. We are able to use all kind of files including: html, xml, ttx, rtf, xls, doc, ttk, itd, pdf, exe, mif, rc, edb, mdb, indd, fla, ppt.etc.

About Localize Gate

Offers professional language services in all major languages. We started in 2003 in Egypt. Our team focuses on client relations, project management and quality assurance. We aim to provide excellent quality translations, so we always make sure to select well-qualified, well-trained and specialized translators for each subject area; meanwhile, we are keeping using state-of-the art translation management systems....

Contact Us

Address: El-Hana Tour, Floor 12, Qalubia, Egypt.
Email: contact@localize-gate.com

Services

Localization

Localization is the process of adapting a product or content to a specific locale or market. Translation is only one of several elements of the localization process. In addition to translation, the localization process may also include: Adapting graphics to target markets. In localization we adapt product, application or document content to meet the language, cultural and other requirements of a specific target market.

Localization may even necessitate a comprehensive rethinking of logic, visual design, or presentation if the way of doing business (eg., accounting) or the accepted paradigm for learning (eg., focus on individual vs. group) in a given locale differs substantially from the originating culture.

The introduction of a new product or idea into new potential markets is a meticulous and detailed process that requires a full analysis of the diverse audiences that make up the target market.

As a business with specific clients in mind, you often find yourself drafting content with distinct style and suitable terminology. This same spirit and content should be evident in any translations and interpretations of the content, a service mastered by East-Tongue’s diverse team of master linguists who have great knowledge in publishing, websites localization, finance, information technology and pharmaceuticals, among others.

How do we do content localization?
At East-Tongue, we understand that every work has a distinct character that needs to be present in every alternative adaption.

Our team of experts recognize that the presentation language is only the tip of the iceberg, with cultural conventions and subject-oriented criteria making up the core content. Even the smallest nuances in dialect can make a monumental difference to your content, something that we understand and treat with utmost care.

Upon receiving the content, a localization expert who has the necessary experience in your particular field will get in touch with you directly, in order to hash out every little detail regarding your project, working together to highlight the different requirements the assignment depends upon, in order to present you with the most suitable content.